Электронные Толковые Словари
Реклама

Биографический словарь
"Шеншин Афанасий Афанасьевич (Фет)"

/ Главная / Биографический словарь / буква Ш / Шеншин Афанасий Афанасьевич (Фет)
Биографический словарь

Шеншин (Афанасий Афанасьевич, он же Фет), - известный русский поэт-лирик. Родился 23 ноября 1820 года неподалеку от города Мценска, Орловской губернии, в деревне Новоселках, сыном богатого помещика, ротмистра в отставке, Афанасия Неофитовича Шеншина. Последний женился за границей на лютеранке, но без православного обряда, вследствие чего брак, законный в Германии, был признан незаконным в России; когда же в России был совершен обряд православного венчания, будущий поэт уже проживал под материнской фамилией ""Фет"" (Foeth), считаясь внебрачным ребенком; только под старость Фет стал хлопотать об узаконении и получил фамилию отца. До 14 лет Ш. жил и учился дома, а затем в городе Верро (Лифляндский губернии), в пансионе Кроммера. В 1837 г. его перевезли в Москву и поместили у М.П. Погодина ; вскоре за тем Ш. поступил в Московский университет, на историко-филологический факультет. Почти все студенческое время Ш. прожил в семье своего товарища по университету, будущего литературного критика Аполлона Григорьева , имевшего влияние на развитие поэтического дара Ш. Уже в 1840 г. появился в Москве первый сборник стихов Ш.: ""Лирический пантеон А. Ф."". Сборник успеха в публике не имел, но обратил на себя внимание журналистики, и с 1842 г. в Погодинском ""Москвитянине"" нередко помещались стихотворения Фета (сохранившего эту фамилию, в качестве литературного псевдонима, до конца жизни) и А.Д. Галахов внес некоторые из них в первое же издание своей ""Хрестоматии"", 1843 г. Наибольшее литературное влияние на Ш., как лирика, оказывал в то время Гейне. Желание дослужиться до дворянства побудило Фета поступить на военную службу. В 1845 г. он был принял в кирасирский полк; в 1853 г. перешел в уланский гвардейский полк; в крымскую кампанию находился в составе войск, охранявших Эстляндское побережье; в 1858 г. вышел в отставку, подобно своему отцу, штаб-ротмистром. Дворянских прав Ш., однако, достигнуть тогда не удалось: необходимый для того ценз повышался по мере того, как Фет повышался по службе. Тем временем росла его поэтическая слава; успех вышедшей в 1850 г. в Москве книги ""Стихотворения А. Фета"" открыл ему в Петербурге доступ в кружок ""Современника"", где он познакомился c Тургеневым и В.П. Боткиным ; с последним он подружился, а первый уже в 1856 г. писал Фету: ""Что вы мне пишете о Гейне? - вы выше Гейне!"" Позднее Ш. познакомился у Тургенева с Л.Н. Толстым , вернувшимся из Севастополя. Кружок ""Современника"" общими силами выбрал, проредактировал и красиво напечатал новое собрание ""Стихотворений А.А. Фета"" (Санкт-Петербург, 1856); в 1863 г. оно было переиздано Солдатенковым в двух томах, причем во 2-й вошли переводы Горация и др. Литературные успехи побудили Ш. оставить военную службу; к тому же он в 1857 г. женился в Париже на Марье Петровне Боткиной и, чувствуя в себе практическую жилку, решил посвятить себя, как Гораций, сельскому хозяйству. В 1860 г. он купил хутор Степановку с 200 десятин земли, в Мценском уезде, и энергично принялся хозяйничать, живя там безвыездно и лишь зимой наезжая ненадолго в Москву. В течение десяти с лишком лет (1867 - 1877) Ш. был мировым судьей и писал в это время в ""Русском Вестнике"" журнальные статьи о сельских порядках (""Из деревни""), где выказал себя столь убежденным и цепким русским ""аграрием"", что вскоре получил от народнической печати кличку ""крепостника"". Хозяином Ш. оказался превосходным, в 1877 г. бросил Степановку и купил за 105 000 рублей имение Воробьевку в Щигровском уезде, Курской губернии, близ Коренной Пустыни; под конец жизни состояние Ш. дошло до величины, которую можно назвать богатством. В 1873 г. за Фетом была утверждена фамилия Ш. со всеми связанными с нею правами. В 1881 г. Ш. купил в Москве дом и стал приезжать в Воробьевку на весну и лето уже дачником, сдав хозяйство управляющему. В это время довольства и почета Ш. с новой энергией принялся за поэзию оригинальную и переводную, и за мемуары. Он издал в Москве: четыре сборника лирических стихотворений ""Вечерние огни"" (1883, 1885, 1888, 1891) и переводы Горация (1883), Ювенала (1885), Катулла (1886), Тибулла (1886), Овидия (1887), Виргилия (1888), Проперция (1889), Персия (1889) и Марциала (1891); перевод обеих частей ""Фауста"" Гете (1882 и 1888); написал мемуары ""Ранние годы моей жизни, до 1848 г."" (издание уже посмертное, 1893) и ""Мои воспоминания, 1848 - 1889 г."" (в двух томах, 1890); перевод сочинений А. Шопенгауэра: 1) о четвертом корне закона достаточного основания и 2) о воле в природе (1886) и ""Мир, как воля и представление"" (2-е издание - 1888 г.). 28 и 29 января 1889 г. торжественно отпразднован в Москве юбилей 50-летней литературной деятельности Фета; вскоре после того ему было Высочайше пожаловано звание камергера. Скончался Ш. 21 ноября 1892 г. в Москве, не дожив двух дней до 72 лет; похоронен в родовом имении Шеншиных селе Клейменове, в Мценском уезде, в 25 верстах от Орла. Посмертные издания его оригинальных стихотворений: в двух томах - 1894 г. (""Лирические стихотворения А. Фета"", Санкт-Петербург, с биографией, написанной К. Р. и под редакцией К. Р. и Н.Н. Страхова ) и в трех томах - 1901 г. (""Полное собрание стихотворений"", Санкт-Петербург, под редакцией Б.В. Никольского ). Как личность, Ш. представляет собой своеобразный продукт русской помещичьей и дворянской дореформенной среды; в 1862 г., Тургенев называет Ш., в письме к нему, ""закоренелым и остервенелым крепостником и поручиком старинного закала"". К своему узаконению он относился с болезненным самолюбием, вызывавшим насмешку того же Тургенева, в письме к Ш. 1874 г. ""как Фет, вы имели имя; как Шеншин, вы имеете только фамилию"". Другие отличительные черты его характера - крайний индивидуализм и ревнивое отстаивание своей самостоятельности от посторонних влияний; так, например, путешествуя по Италии, он завешивал окна, чтобы не смотреть на тот вид, любоваться которым приглашала его сестра, а в России он убежал однажды от жены, из концерта Бозио, вообразив, что его ""обязывают"" восхищаться музыкой! В пределах семьи и дружеского кружка Ш. отличался мягкостью и добротой, о которых неоднократно, с большой и искренней похвалой, отзываются в письмах к Ш. Тургенев, Л. Толстой, В. Боткин и др. Индивидуализмом объясняется и практичность Ш., и его ярая борьба с потравами и покосами, о которой он наивно докладывал публике в своих журнальных статьях ""Из деревни"", в ущерб собственной своей репутации. Этим же обуславливается равнодушие, какое обнаруживает Ш. в своих ""воспоминаниях"" к великим политическим ""вопросам"", волновавшим его современников. О событии 19 февраля 1861 г. Ш. говорит, что оно не возбудило в нем ничего, ""кроме детского любопытства"". Впервые услыхав чтение ""Обломова"", Ш. заснул от скуки; он скучал за ""Отцами и детьми"" Тургенева, а роман ""Что делать"" привел его в ужас, и он написал полемическую статью в ""Русский Вестник"" Каткова , но столь резкую, что даже Катков не решился ее напечатать. По поводу знакомства Тургенева с опальным Шевченком , Ш. отметил в своих ""воспоминаниях"": недаром ""приходилось слышать, что Тургенев n'etait pas un enfant de bonne maison""! Шеншин не возвышался даже до понимания литературно-сословных интересов; суждения Ш. об обществе ""Литературный фонд"", по отзыву Тургенева (в 1872 г.), ""говоря без прикрас, возмутительны""; ""было бы великим счастьем, если бы действительно вы были самым бедным русским литератором""! - прибавляет Тургенев. В 1870-х годах в переписке Тургенева и Ш. встречается все больше и больше резкостей (""вы нанюхались Катковского прелого духа!"", писал в 1872 г. Тургенев) и разница в политических убеждениях, наконец, повела к разрыву, о котором больше всего скорбел сам Фет. В 1878 г. Тургенев возобновил переписку с Ш. и с грустной иронией пояснил ему: ""старость, приближая нас к окончательному упрощению, упрощает все жизненные отношения; охотно пожимаю протянутую вами руку""... Говоря в своих ""воспоминаниях"" о своей деятельности, как мирового судьи, поэт выражает полное презрение к законам вообще и к законам о подсудности в частности. Как поэт, Фет значительно возвышается над Ш. - человеком. Кажется, будто самые недостатки человека превращаются в достоинства поэта: индивидуализм способствует самоуглублению и самонаблюдению, без которых немыслим именно лирик, а практицизм, неразлучный с материализмом, предполагает наличность той чувственной любви к бытию, без которой невозможна яркая образность, столь ценная в оригинальной лирике Ш. и в переводной его поэтике (в переводах Горация и других античных классиков). Главная литературная заслуга Ш. - в оригинальной его лирике. Ш. никогда не забывает правила Вольтера ""le secret d'ennyer c'est celui de tout dire"" и той ""надписи"" (tabula votiva) Шиллера ""Художник"", которая (в переводе Минского) гласит: ""Мастера прочих искусств по тому, что он высказал, судят; мастер лишь слога блестит знаньем, о чем умолчать"". Ш. рассчитывает всегда на вдумчивого читателя и помнит мудрое правило Аристотеля, что в наслаждении красотой есть элемент наслаждения мышлением. Лучшим его стихотворениям всегда присущ лаконизм. Пример - следующее восьмистишие из ""Вечерних огней"": ""Не смейся, не дивися мне в недоуменье детски-грубом, что перед этим дряхлым дубом я вновь стою по старине. Немного листьев на челе больного старца уцелели; но вновь с весной прилетели и жмутся горлинки в дупле"". Тут поэт не договаривает того, что сам он подобен дряхлому дубу, жизнерадостные мечты в его сердце - горлинкам в дупле; читатель должен сам догадаться об этом - и читатель догадывается легко и с удовольствием, так как стилистический лаконизм Фета тесно связан с поэтическим символизмом, т. е. с красноречивым языком образов и картинных параллелей. Второе достоинство Фета как лирика, тесно связанное с его символизмом, это - его аллегоризм, т. е. умение, точно обозначив в заглавии предмет песнопения, подбирать к нему удачные поэтические сравнения, оживляющие интерес к прозаическому явлению; примеры - стихотворения ""На железной дороге"" (сравнение железнодорожного поезда с ""огненным змеем"") и ""Пароход"" (сравнение парохода с ""злым дельфином""). Третья добродетель великого лирика - умение небрежно набрасывать слова, картины и образы, не связывая их стилистически, в полной уверенности, что внутренняя связь даст в результате то, что называется настроением; общеизвестные примеры: ""шепот... робкое дыханье... трели соловья""... и т. д. и ""чудная картина, как ты мне родна: белая равнина... полная луна""... и т. д. Такие стихотворения особенно удобны для музыки, а именно для романса. Неудивительно, что, с одной стороны, Фет целый разряд своих стихотворений обозначил словом ""мелодии"", а с другой стороны, многие стихотворения Фета иллюстрированы музыкой композиторами русскими (""Тихая звездная ночь"", ""На заре ты ее не буди"", ""Не отходи от меня"", ""Я тебе ничего не скажу"", музыка Чайковского, и т. д.) и иностранными (та же ""Тихая звездная ночь"", ""Шепот, робкое дыханье"" и ""Я долго стоял неподвижно"", музыка госпожи Виардо). Четвертое положительное качество лирики Фета - его версификация, ритмически разнообразная, благодаря разнообразию в числе стоп одного и того же размера (пример: ""Тихо вечер догорает"" - 4-стопный ямб, ""Горы золотые"" - 3-стопный и т. д., в том же порядке) и с удачными попытками новаторства в комбинации двухсложных размеров с трехсложными, например, ямба с амфибрахием, что давно уже практикуется в немецком стихосложении, теоретически допускалось у нас на Руси уже Ломоносовым, но в русском стихосложении до Фета встречалась очень редко (пример из ""Вечерних огней"", 1891 г.: ""Давно в любви отрады мало"" - 4-стопный ямб - ""без отзыва вздохи, без радости слезы"" - 4-стопный амфибрахий и т. д. в том же порядке). Все названные достоинства присущи всей вообще области Фетовской оригинальной лирике, независимо от ее содержания. Иногда, однако, Фет теряет чувство меры и, обходя Сциллу чрезмерной ясности и прозаичности, попадает в Харибду чрезмерной темноты и поэтической напыщенности, игнорируя завет Тургенева относительно того, что ""недоумение - враг эстетического наслаждения"", и забывая, что в словах Шиллера о мудром умалчивании надо подчеркивать слово ""мудрое"" и что Аристотелевское ""наслаждение мышлением"" исключает головоломную работу над стихами-шарадами и стихами-ребусами. Например, когда в ""Вечерних огнях"" Фет, воспевая красавицу, пишет: ""Налету весенних порывов подвластный, дохнул я струей и чистой и страстной у пленного ангела с веющих крыл"", то невольно вспоминаются слова Тургенева в письме в Фету 1858 г.: ""Эдип, разрешивший загадку Сфинкса, завыл бы от ужаса и побежал бы прочь от этих двух хаотически-мутно-непостижимых стихов"". Об этих неясностях Фетовского стиля следует упомянуть уже потому, что им подражают русские декаденты. По содержанию своему, оригинальная поэтика Ш. может быть подразделена на лирику настроений: 1) любовных, 2) природных, 3) философских и 4) социальных. Как певец женщины и любви к ней, Фет может быть назван славянским Гейне; это Гейне незлобивый, без социальной иронии и без мировой скорби, но столь же тонкий и нервный, и даже еще более нежный. Если Фет часто говорит в своих стихах о ""благоуханном круге"", окружающим женщину, то и его любовная лирика - тесная область благоуханий, идеалистической красоты. Трудно вообразить себе более рыцарственно-нежное поклонение перед женщиной, чем в стихах у Фета. Когда он говорит усталой красавице (в стихотворении: ""На двойном стекле узоры""): ""Ты хитрила, ты скрывала, ты была умна: ты давно не отдыхала, ты утомлена. Полон нежного волненья, сладостной мечты, буду ждать успокоенья чистой красоты""; когда он, видя влюбленную чету, чувства которой не поддаются выражению, с живейшим волнением восклицает (в стихотворении ""Она - ему образ мгновенный"", 1892): ""Да кто это знает, да кто это выскажет им?""; когда трубадур поет с бодрым весельем утреннюю серенаду: ""Я пришел к тебе с приветом"" и с тихой нежностью вечернюю серенаду ""Тихо вечер догорает""; когда он с истеричностью страстно влюбленного заявляет своей возлюбленной (в стихотворении ""О, не зови!""), что ей не надо звать его словами: ""И не зови - но песню наудачу любви запой; на первый звук я, как дитя, заплачу, и - за тобой!""; когда он зажигает перед женщиной свои ""вечерние огни"" ""коленопреклонный и красотой умиленный"" (стихотворение 1883 г. ""Полонянскому""); когда он же (в стихотворении ""Если радует утро тебя"") просит деву: ""подари эту розу поэту"" и обещает ей в обмен вечно-душистые стихи, ""стихе умиленном найдешь эту вечно-душистую розу"", - возможно ли тогда не восхищаться этой любовной лирикой, и не готова ли повторить, читая Фета, благодарная русская женщина восклицание Евы в ""Нюрнбергских мейстерзингерах"" Рихарда Вагнера, увенчивающей лаврами своего трубадура, Вальтера: ""Никто, кроме тебя, не может домогаться любви с таким обаянием!"" (""Keiner, wie du, so suss zu werben mag!""). Удачных любовно-лирических стихотворений у Ш. очень много; их можно считать чуть ли не десятками. Большой знаток и ценитель природы вообще и русской в особенности, Фет создал целый ряд шедевров и в сфере лирики природных настроений; эту лирику следует искать у него под рубриками ""Весна. Лето. Осень. Снега. Море"". Кому не известны по хрестоматиям стихотворения ""Печальная берега у моего окна"", ""Теплый ветер тихо веет, жизнью свежей дышит степь"", ""На Днепре в половодье"" (""Светало. Ветер гнул упругое стекло"")? А сколько еще у Фета стихотворений менее известных, но подобных же и не худших! Природу он любит во всей ее совокупности, не только пейзаж, но и царство растительное, и животное во всех деталях; поэтому у него так хороши стихотворения ""Первый ландыш"", ""Кукушка"" (1886) и ""Рыбка"" (""Тепло на солнышке"", известна по хрестоматиям). Разнообразие природных настроений у Фета поразительно; ему одинаково удаются и осенние картинки (например ""Хандра"", с заключительными ее стихами: ""Над дымящимся стаканом остывающего чаю, слава Богу! понемногу, будто вечер, засыпаю"".) и весенняя (например, ""Весна на дворе"", с оптимистическим заключением: ""В эфире песнь дрожит и тает, на глыбе зеленеет рожь - и голос нежный напевает: еще весну переживешь!""). В области этого рода лирики Фет стоит наравне с Тютчевым , этим русским пантеистом или, точнее, панпсихистом, одухотворяющим природу. Заметно ниже Тютчева Фет в своих лирических стихотворениях, посвященных философским созерцаниям; но искренно религиозный поэт, писавший свои ""воспоминания"" с целью проследить в своей жизни ""перст Божий"", в ""Вечерних огнях"" дал несколько прекрасных образцов отвлеченной философски-религиозной лирики. Таковы стихотворения ""На корабле"" (1857), ""Кому венец: богине ль красоты"" (1865), ""Не тем Господь могуч, непостижим"" (1879), ""Когда Божественный бежал людских речей"" (1883), ""Я потрясен, когда кругом"" (1885) и т. д. Характерно для поэтики Фета следующее различие между ним и Лермонтовым : в стихотворении ""На воздушном океане"" (в ""Демоне"") Лермонтов воспевает байроническое бесстрастие небесных светил, в стихотворении ""Молятся звезды"" (в ""Вечерних огнях"") Фет воспевает кроткое и христиански-религиозное сострадание звезд к людям (""Слезы в алмазном трепещут их взоре, - все же безмолвно горят их молитвы""); у Лермонтова есть мировая скорбь, у Фета - лишь мировая любовь. Эта мировая любовь Фета, однако, не глубока, ибо она не в силах объять человечество и современно Ш. русское общество, волновавшееся в 1860-е годы широкими, до известной степени общечеловеческими вопросами. Социальная лирика Фета очень слаба. Вместе с Майковым и Полонским он решил вовсе игнорировать гражданскую поэзию, провозглашая ее парией среди других родов лирики. Поминалось всуе имя Пушкина ; проповедовалась теория ""искусства для искусства"", совершенно произвольная, отождествлявшая с ""искусством для искусства"" искусство без социальной тенденции, без социального содержания и значения. Фет разделил это печальное заблуждение: ""Вечерние огни"" оказались снабженными совершенно непоэтическими предисловиями на темы об ""искусстве для искусства"", а в ""Стихотворениях на случай"" зазвучали резкие отголоски Катковских передовиц. В стихотворении ""К памятнику Пушкина"" (1880) Ш., например, так характеризует современное ему русское общество: ""Торжище... где - гам и теснота, где здравый русский смысл примолк, как сирота, всех громогласней - там, убийца и безбожник, кому печной горшок - всех помыслов предел!"". В стихотворении ""Перепел"" (1885) Ш. хвалит ""умную"" литературную ""синичку"", которая ""тихо и умно сжилась с ""железной клеткой"", тогда как ""перепел"" от ""железных игол"" себе ""только лысину напрыгал""! Особое, не очень значительное место в литературной деятельности Ш. занимают его многочисленные переводы. Они отличаются дословностью, но слог их значительно напряженнее, искусственнее и не правильнее, чем в оригинальной лирике Фета. Ш. упустил из виду основной прием лучшего из русских стихотворных переводчиков, Жуковского : переводить мысль, а не выражение подлинника, заменяя эти выражения равносильными, но составленными в духе русского языка; Жуковский этим приемом достигал легкости и грации своего переводного стиха, почти не нуждавшегося в комментариях, которыми Фет слишком уж обильно уснащает свои переводы античных классиков. Тем не менее это все-таки лучшие стихотворные переводы из всех других, имеющихся на русском литературном рынке и посвященных истолкованию тех же авторов. Особенно известны Фетовские переводы Горация, которого Ш. переводил видимо con amore, смакуя эпикурейскую поэзию античного лирика-помещика и мысленно проводя параллели между идиллическим благодушечаньем Горация и собственным деревенским житьем-бытьем. Обладая отличным знанием немецкого языка, Ш. очень успешно перевел Шопенгауэра и ""Фауста"" Гете. В итоге, лучшая часть оригинальной лирики Фета обеспечивает за ним весьма видное место не только в русской, но и в западноевропейской поэзии XIX века. Лучшие статьи о Фете: В.П. Боткина (1857), Владимира Соловьева (""Русское Обозрение"", 1890, № 12) и Р. Дистерло (в том же журнале). Всеволод Чешихин.





2006-2013. Электронные Толковые Cловари. oasis[dog]plib.ru