Электронные Толковые Словари
Реклама

Александр Мень. Библиологический словарь
"КАРМИНЬЯК"

/ Главная / Александр Мень. Библиологический словарь / буква К / КАРМИНЬЯК
Александр Мень. Библиологический словарь

(Carmignac) Жан, свящ. (р.1914), франц. католич. кумрановед и библеист. Род. в Париже; церк. образование получил в школе Сен-Дие в Риме. Рукоположен в 1937. С 1939 преподавал Свящ.Писание в ДС Сен-Дие. В 50-х гг. работал в Иерусалиме, изучая рукописи Мертвого моря. С 1967 по 1980 проф. Католич. ин-та в Париже. К. один из видных участников многотомного франц. перевода текстов *Кумрана (1958-63), основатель журнала "Кумранское обозрение" ("Revue de Qumr"n"). Для исагогич. курса "Введение в Библию" под ред. *Робера и *Фейе (RFIB) написал раздел об иудействе *междузаветного времени. В своей работе "Учитель Праведности и Иисус Христос" ("Le Docteur de Justice et Jesus-Christ", P., 1957) К. выступил против поспешных сближений между Основателем христианства и кумранским наставником. Докторская дисс. К. (ок.600 с.) была посвящена исследованию *Молитвы Господней (1969). Работая в области кумрановедения, К. сделал экспериментальный пер. Ев. от Марка на *древнеевр. язык в его Кумранском варианте и убедился, что "греческий язык Марка послушно подчиняется законам еврейской грамматики", и именно в том ее виде, в каком она существовала в еванг. времена. Следующим этапом исследования был анализ *древнеевр. переводов НЗ, сделанных прежде. Четыре из них (в т.ч. перевод Франца *Делича) К. издал со своим предисловием. Изучая эти переводы как *гебраист и кумрановед, К. пришел к выводу, что *синоптич. Евангелия имели не арам., а древнеевр. оригинал. Эта гипотеза, по мнению К., объясняет мн. особенности евангельского текста. Предварит. выводы из своих исследований К. изложил в кн. "Рождение синоптических Евангелий" ("La naissance des Evangiles synoptiques", P., 1984), намереваясь в дальнейшем развить их детальней.

В целом концепция К. сводится к 8-ми пунктам. 1) Мф и Мк, а также *источники Лк первоначально были написаны на семитском языке; 2) этим языком был, скорее всего, древнееврейский; 3) оригинал Мк мог быть написан или продиктован ап.Петром; 4) "Источник речей" (см. ст. Квелле) мог быть записан самим ап.Матфеем; 5) греч. Ев. от Луки было составлено не позже 60-х гг.; 6) оригинал Мк мог быть написан еще раньше, в 40-х гг.; 7) ев. Марк не написал, а перевел Евангелие ап.Петра на греческий, в начале 60-х гг.; 8) греч. переводчик Мф мог использовать текст Лк. "Такова, - заключает К., - как я надеюсь, будет основа экзегезы синоптических Евангелий в 2000 г.". Тезисы К. вызвали оживленную дискуссию. Нек-рые авторы (напр., *Тремонтан) целиком их поддерживают, но есть у них и противники (*Грело). Вскоре же после 1-го изд. книги К. последовало 2-е, снабженное приложением, в к-ром он отвечает на критику Грело. Каков бы ни был итог этой полемики, К. еще более упрочил прежде высказывавшийся взгляд о семитич. первооснове Евангелий и их прямой связи с первоапостольской традицией (см. ст. Евангелие)

Recherches sur le "Notre P-re", P., 1969; A lEcoute du "Notre P-re", P., 1971; Mirage de lEschatologie, P., 1979; перечень трудов К. по кумрановедению см. в кн.: *А м у с и н И.Д., Кумранская община, М., 1983.

А м у с и н И.Д., Кумранская община, М., 1983; WBSA, p.37.





2006-2013. Электронные Толковые Cловари. oasis[dog]plib.ru